Tu o vos

Tu o vos in spagnolo sono pronomi personali che vengono spesso messi in discussione, soprattutto da chi sta imparando o vuole imparare lo spagnolo. Ci si domanda: ma sono ufficiali? Qual è più importante? Se uso il vos i miei interlocutori rimangono perplessi (dato che non sono madrelingua)? Oppure si offendono se non lo uso, ad esempio, se sono in Argentina? E’ davvero necessario imparare il vos?

Come per altre lingue, per via della complessità e ricchezza dello spagnolo la risposta non è semplice. Inizio per dirvi che il  è “universale” perché viene usato in tutti i Paesi latinoamericani e in Spagna. Si potrebbe dire quindi che è più usato del vos e in qualche modo è quello “ufficiale”. Se dovete proprio scegliere uno dei due, senza dubbi scegliete di imparare il .

Ma cancellare completamente dalla lingua spagnola il vos sarebbe come andare in ristorante, mangiare gli antipasti, il primo, il secondo, il contorno e poi…poi non prendere il dolce! Un peccato!

Scherzi a parte, il vos diciamo che è diventato più diffuso perché appunto in Stati come l’Argentina e l’Uruguay la popolazione lo usa quasi esclusivamente, per non dire sempre. E poi è diventato famoso grazie anche a personaggi celebri come il Che Guevara o il grande Mario Benedetti. Comunque, questi due Paesi non sono gli unici: tanti altri tra cui il Paraguay, la Bolivia , il Venezuela, l’Ecuador e in particolare in Centroamerica il vos è all’ordine del giorno.

Quindi cosa cambia realmente? Tu o vos? Per iniziare la coniugazione dei verbi irregolari è completamente diversa e per quanto riguarda i verbi regolari, cambia la loro pronuncia.

Ad esempio, Vuoi un caffè? 
(Tú) ¿Quieres un café?
(Vos) ¿Querés un café?
In questo caso, i verbi sono completamente diversi perché “querer” (volere) è un verbo irregolare.

Tú comes mucho.
Vos comés mucho.
Tu mangi troppo.
Qui come potete vedere cambia solo l’accento perché “comer” (mangiare) è un verbo regolare.

In certi luoghi però l’uso del tu o vos diventa ancora più complesso perché a volte si può sentir dire il  abbinato al verbo coniugato al vos.

Per esempio, Tu sei molto divertente.
Tú sos muy divertido.
In teoria, si dovrebbe dire “tú eres muy divertido” oppure “vos sos muy divertido”.

Attenzione, questo però non succede al contrario. Non si usa il vos con il verbo coniugato al tú. O almeno fino ad oggi, io non l’ho mai sentito dire. Vos eres muy divertido è parecchio…uhm, bizzarro.

Andiamo avanti: oltre alle differenze in termini di accenti e coniugazioni, tu o vos in alcuni Stati come il Guatemala danno anche un senso di avvicinamento o un certo distacco verso l’interlocutore. Una guatemalteco medio (maschio e femmina) usa il vos di solito con i parenti e con i cari amici, con cui ha parecchia confidenza. Però se si è donna e durante una serata, ad esempio, si conosce l’amica di un amica allora all’inizio si usa il o il abbinato al verbo del vos, dopo piano piano si userà il vos con il suo rispettivo verbo.

Se invece si è maschio e si conosce un altro ragazzo allora fra di loro si danno subito il vos. Diversamente, se non hanno lo stesso sesso (maschio e femmina o femmina e maschio che si parlano per la prima volta), si daranno del Lei (usted) anche se sono giovani.

E’ interessante far notare che due maschi non si darebbero mai del , ma solo ed esclusivamente del vos perché semplicemente non si usa. Una situazione molto strana che però vale come regola in questo piccolo Stato centroamericano. Se siete stranieri maschi non vi dovete preoccupare però, nessuno penserà che siete ‘strani’ se usate il .

Infine, se potete imparate anche il vos perché si usa, eccome! Secondo me, il è più diffuso soprattutto perché in Stati abbastanza grandi e potenti come la Spagna e il Messico il vos non si usa mai, quindi in qualche modo l’hanno oscurato. 

Ma il vos esiste, si usa, è vivo! Evviva!

Share Button